본문 바로가기
ENGLISH:)/가십걸 대본 공부:)

가십걸 시즌1- 1화 대본 공부하기(#1~#3)

by 수야네 2022. 5. 21.
728x90
반응형

#1 오프닝 시작. 세레나 등장!

시즌1
출처:GOSSIPGIRL

보라색 글씨: 고유명사

파란색 글씨: 동사

초록색 글씨: 명사

주황색 글씨: 형용사

 

22s Hey, Upper East Siders, Gossip Girl here. Upper East Siders 여러분 안녕! Gossip Girl이야!

25s And I have the biggest news ever. 엄청난 소식이 있어(지금까지 가장 큰 뉴스를 가지고 있다)

출처: 해커스 구문독해 100

28s    One of my many sources, Melanie91, sends us this: 

멜라니91이 이 소식을 보내왔어(많은 정보 중 하나로, 멜라니91이 이런걸 보내왔어)

 

32s   "Spotted at Grand Central, bags in hand, Serena van der Woodsen." "그랜드 센트럴 역에서 세레나 반 더 우드슨 봤음"

Spot : v발견하다.알아채다.포착하다.

37s    Was it only a year ago our "it" girl mysteriously disappeared for... ...quote, "boarding school"? And just as suddenly, she's back.  겨우 1년 전에 우리 퀸카가 기숙학교로 떠났는데 갑자기 되돌아온 거야

"it" girl :'얼짱''몸짱'까지 모두가 다 되는 매력이 있고 섹시한 여성
Quote: 따옴표 열고 (… 따옴표 닫고) (말을 하면서 인용 내용을 나타낼 때 쓰는 표현)
 

45s       Don't believe me? See for yourselves.        못 믿어? 직접 봐

*See for yourself: 직접 보다[확인하다]

 

47s       Lucky for us, Melanie91 sent proof. 멜라니91이 증거도 보냈어

* proof:증거

 

51s       Thanks for the photo, Mel. 사진 고마워,

 

#2 Den,Jenny와 아빠의 만남

가십걸
출처:GOSSIP GIRL

 55s       Dan, Jenny. Over here.     댄, 제니, 여기야!

57s       -Hey, Dad. -Hey, hey, you made it. - 안녕, 아빠 - 왔구나!

Make it:시간맞춰 가다. (모임등에)가다.참석하다.해내다.이겨내다.

1:00      Welcome back. How was your weekend? How's your mom?  어서 와라! 주말 어땠니? 엄마는 어때?

1:03      -She's fine. JENNY: She's good.  - 괜찮아요 - 좋아요

 

1:05      -Fine and good. -She's good and fine.   - 괜찮아요 - 잘 지내세요

 

1:08      Like, maybe-I-never- should-have-left-Manhattan fine?   맨해튼을 떠난 걸 후회하는 것 같던?

가정법 과거완료: [should.would.could+have+p.p]: 과거사실에 대한 후회.~하지 말았어야 했다.never 부정을 표현함.

1:10      Or, taking-a-timeout-from-my-marriage- was-the-best-idea-I-ever-had fine?    아니면 결혼 생활에서 휴식을 가져 좋아하던?

* take time out (take timeout): (늘 하던 일·활동 등을 한동안) 쉬다

 

1:15      Dad, you know what? I'm starving. 배고파 죽겠어요.

 

1:21      Let's go home. I'm cooking.          집에 가자 요리해줄게

 

1:24      Caprese salad with a little Mozzarella di Bufala.       모짜렐라 치즈 넣은 카프레제 샐러드!

 

1:27      Yeah. I'm gonna make you guys some....     아빠가 맛있는∙∙∙

*gonna=be going to :~할 것이다. ~할 예정이다.

 

1:31      GOSSIP GIRL: Spotted: Lonely Boy. 외로운 소년도 봤지

 

1:34      Can't believe the love of his life has returned.         사랑하는 여자가 돌아와 놀랐나 보군(사랑하는 여자가 돌아온 건 믿을 수가 없었나봐)

 

1:38      If only she knew who he was(명사절).       세레나는 그를 모르는데!(그녀가 그가 누구인지 알면 참 좋을텐데)

if only
출처: 해커스 구문독해 100

who he was(명사절)

명사절접속사
출처: 해커스 구문독해 100

 

1:42      But everyone knows Serena.         하지만 누구나 세레나를 알고

1:43      And everyone is talking.   모두 흥분했지

*everyone+단수동사

 

1:48      Wonder what Blair Waldorf thinks? Sure, they're BFF(베스트프렌드약자)s...         블레어 월도프 생각이 궁금해 둘은 가장 친한 친구지만

 

1:51      ...but we always thought Blair's boyfriend, Nate, had a thing for Serena.  블레어의 애인 네이트가 세레나에게 맘이 있었잖아

*had a thing for: ~을 좋아하다, ~에게 마음이 있다, ~에 관심이 있다

 

#3 파티에서

신3
출처:gossip girl

2:03      I have to design a dress for this woman. Blair, if you're gonna wear... 블레어, 내 디자인을 입을 거면

2:07      ...one of my designs, tell me, so we can at least get it properly fitted.  미리 말을 해야 몸에 제대로 맞추지.

 

2:13      Thanks, Mom. I'll keep that in mind.          , 명심하죠, 엄마

*I'll keep that in mind: 명심할께.

 

2:16      Great party.        파티 멋지네요

 

2:18      She is my best advertisement.      쟤가 최고의 광고라니까

 

2:20      Nate, have you started thinking about college?       네이트, 대학은 정했니?

 

2:23      Well, actually, I'm a Dartmouth man.          난 다트머스 팬이죠.

 

2:25      Yes, Dad's always spoken very highly of Dartmouth. , 아버진 항상 다트머스를 추천하셨죠.

*speak highly of:~을 극구 칭찬하다.

 

2:28      But I'd like to check out west. You know, maybe USC, UCLA.  하지만 전 서쪽인 USC UCLA를 생각하고 있어요.

 

2:31      His mother wouldn't hear of it. Dartmouth is far enough away for her.애 엄마가 반대할 거예요 다트머스도 머니까요

*far away: 멀리 떨어져,먼

 

2:35      Yes, well, Dartmouth is my first choice.       , 다트머스가 1순위이죠.

 

2:38      Excuse me, Captain. Nate, can I borrow you?          실례해요 네이트, 잠깐 볼래?(널 잠깐 빌려도 될까?)

 

2:41      Sure. Will you excuse me for a sec?           , 실례해요.

 

2:45      Nathaniel. Any interest in some fresh air?    네이트, 바람 쐬러 나갈래?

 

2:49      -When I get back? -If he gets back.           - 나중에(내가 다시 돌아온다면?) –만약 얘가 다시 돌아오면(그때 바람쐬러 나가라)

 

2:54      NATE: What's going on?   무슨 일이야?

 

2:56      I wanna do this. It. Now.   지금 하고 싶어! 당장!

 

2:59      -Now? I thought(생각했다) you wanted to wait. -Not anymore. - 지금? 기다리길 원했잖아(나는 너가 기디리는 걸 원한다고 생각했는데) - 이젠 아냐

 

3:02      GOSSIP GIRL: Better lock it down with Nate, B(블레어), clock's ticking.           그래, 서둘러 네이트를 잡아 시간이 없으니까

 

3:05      God, you'll never believe what's on Gossip Girl.        가십 걸에 뭐라고 났는지 알아?

 

3:07      Someone saw Serena getting off(내리다) the train at Grand Central.  그랜드 센트럴 역에서 누군가 세레나를 봤대

 

3:10      Good. Things were getting a little dull around here. 잘됐네 요즘 지루했거든

*dull: 따분한, 재미없는

 

3:20      Thank you.         고마워요

 

3:27      I love you, Nate Archibald.           사랑해, 네이트

 

3:32      Always have, always will.  영원히 그럴 거야

 

3:36      I love you too.    나도 사랑해

 

3:52      Serena van der Woodsen? Is that you?      세레나 반 더 우드슨

 

3:58      Blair, it's Serena.  블레어, 세레나 왔다

 

4:01      Serena? 세레나?

 

4:02      Serena's at school. Kiss me.          걘 학교에 있잖아 키스해줘

 

4:04      No, I just heard your mom say she's here.   네 엄마가 여기 있다잖아

 

4:07      Don't you wanna go say "hey"?     인사하러 안 가?

 

4:09      Yeah. Totally.       그래, 해야지

 

4:12      WOMAN 1: I thought she was at boarding school.   - 기숙학교에 있다더니 

4:14      WOMAN 2: I heard she's pregnant. WOMAN 3: No, because she was in rehab. MAN: She looks good.          - 임신했대 - 마약 재활원이겠지 - 멋지네(좋아보이네)

 

4:18      So I told him, "Forget it. I don't care if it's Murakami, it clashes with my sofa."   그래서 내가 그에게 말했지.”잊어버려" .소파와 안 어울리니 무라카미라도 상관없댔어

 *clash with:~와 안 어울리다

 

4:22      Mom. Mom.       엄마! 엄마!

 

4:25      -Hey. Hey, good to see you. -Oh.   다시 보니 좋구나

 

4:28      Serena, darling.   세레나

 

4:32      So where is he?  어디 있어요?

 

4:34      -What? They haven't let him out yet? -No. Let's not discuss that right now. - 아직 퇴원 안 했어요? - 지금 그 얘기는 말자

*let somebody out: (얽매이거나 관련되어 있다는 느낌에서)풀어주다.해방시키다.

 

4:38      I thought you might wanna see some of your friends.   가서 친구들과 인사하렴(나는 너가 친구들을 좀 보고싶어했을지도 모른다고 생각했는데)

 

4:41      Thanks.  고마워요

 

4:55      -Hi. Serena, so good to see you. -Hi, how are you doing?     - 세레나, 반가워 - 잘 있었어?

 

4:59      -We're about to have dinner. -I'll set a place for you next to Blair. 우리 막 저녁 먹으려던 참이었어. - 블레어 옆에 앉아라(블레어 옆에 자리 마련해줄게)

* be about to: ~하려고 하다

 

5:02      -There's somewhere I have to go. -You're leaving?    - 사실은 갈 데가 있어요 - 그냥 가게?

 

5:05      Yeah, I just-- I don't feel well. I just wanted to come by and say "hi."  몸이 별로 안 좋아 인사만 하러 들른 거야

 

5:09      I'll see you at school tomorrow.     내일 학교에서 봐

 

5:15      School. So I guess she's back for good.      학교라니 영원히 돌아왔나 보군

 

5:19      Didn't you know she was coming? 온다는 거 몰랐어?

 

5:21      Of course I did. I just wanted it to be a surprise.      당연히 알았지 놀래주고 싶었을 뿐이야

 

5:25      GOSSIP GIRL: Word is that S bailed on B's party in under 90 seconds. 세레나가 블레어의 파티를 90초도 안 돼 떠났고

 

5:30      And didn't even have one limoncello.         술도 입에 안 댔단다

 

5:33      Has our bad girl really gone good?           악녀가 착해진 것일까?

 

5:36      Or is it all just part of the act?       아님 그냥 연기일까?

 

 

 

728x90
반응형

댓글